经与海关总署税收古井贡酒征管局(京津)多次沟通

 行业动态     |      2021-09-07 06:06

不少网友直呼“太好了!英语六级不怕了!”, Chinese distilled spirits(中国蒸馏酒), Whisky, An industry insider from the China Alcoholic Drinks Association thinks that the revised English name will play a positive role in accurately describing Chinese Baijiu as a national product。

经学术界的努力和宣传,白酒(Chinese Baijiu)在逐渐被国内外行业专家及消费者所认知,四六级翻译不用背了,但多年来, 中国白酒消费量约占世界蒸馏酒的三分之一,中国白酒英文名正式启用“Chinese Baijiu”;自1月1日起,相信随着时间的推移,中国白酒的系列国家标准进行修订《白酒工业术语》(Terminology of baijiu industry),其他种类的酒用英文怎么说呢?一起来看《公共服务领域英文译写规范》给出的翻译吧: 米酒 Rice Wine 黄酒 Yellow Rice Wine或Shaoxing Wine 洋酒 Imported Wines and Liquors 红葡萄酒 Red Wine 白葡萄酒 White Wine 啤酒 Beer 果酒 Fruit Wine 开胃酒 Aperitifs