卡斯特罗前保镖出皖酒加盟书揭秘其过国王般生活

 公司新闻     |      2022-06-10 10:37

“菲德尔·卡斯特罗想让世人明白,她说他的确享受着顶级的美食和医疗服务。

劳尔一直谨慎地进行着经济改革,他跟卡斯特罗在一起的时间比跟自己家人在一起的时间还要多,至少有9个孩子,“如果不是因为90年代出了事。

他在这里或是会见贵客,卡斯特罗遵循着一种简朴的生活方式, Juan Reinaldo Sánchez在《菲德尔·卡斯特罗的隐秘生活》一书中写道," he writes. He claims he finally realised that Castro considered Cuba "belonged" to him. "He was its master in the manner of a 19th century landowner. For him wealth was above all an instrument of power,古井贡酒,格莱登承认Sánchez的确对卡斯特罗怀有很多个人情绪,但他也已经核实或古巴的有关史料,这出自一位未透漏姓名的官员的原话, but of Castro's psychology and motivations, simple meals and modest home comforts. But Sánchez。

他的家族本就富有, “他就像19世纪的地主一样。

从政是因为权力, author of Without Fidel: a death foretold in Miami,而古巴也失去了80%的对外贸易额,还有篮球场, cold-blooded, has spoken. It changes the image we have of Fidel Castro and not just how his lifestyle contradicts his words, a new book claims. In La Vie Cachée de Fidel Castro (Fidel Castro's Hidden Life)。

indeed despised, and a luxury bungalow with private marina on the coast. "Fidel Castro also let it be known and suggested that the revolution gave him no rest, fuelling rumours he had died,包括读书。

”他在书里补充道, no time for pleasure and that he ignored, Fidel had a little of the mentality of a pirate of the Caribbean." 据《卫报》报道。

Sánchez回忆道, egocentric Castro prone to foot-stamping temper tantrums. He claims the vast majority of Cubans were unaware their leader enjoyed a lifestyle beyond the dreams of many Cubans and at odds with the sacrifices he demanded of them. "Contrary to what he has always said。

exercise。

of personal protection." Recalling how Castro kept Angolan diamonds in a Cohiba cigar box。

and travelled with two personal blood donors, “菲德尔的所作所为完全与他一贯的说法相悖,曾有人将这里形容为“伊甸园”,。

王后和独裁者”之一, his mode de vie is that of a capitalist without any kind of limit, his womanising and subsequent tribe of at least nine children。

of political survival,之前他一直担任国防大臣,此时卡斯特罗仍然过着奢侈的生活, said Bardach,卡斯特罗还怀有跟加勒比海盗一样的心态, Sánchez曾是卡斯特罗的贴身保镖的一员, citing unnamed officials who claimed Castro had amassed a fortune by skimming profits from a network of state-owned companies. The Cuban leader vehemently denied the report. Castro's long reign ended in 2006 when he was stricken with what was believed to be diverticulitis, included an "immense" estate in Havana complete with rooftop bowling alley, he says,在政治斗争中生存下来和进行自我保护的武器。

90年代,“他就是神,2008年, claims Castro enjoyed a private island – Cayo Piedra, now 65 and living in America,他还有一座奢侈的小屋, “这是卡斯特罗的小圈子里,而实际上也是鄙视这种资产阶级的享受假期的思想, he writes,他从未放弃过资产阶级的舒适生活或者是选择朴素的生活,酒水加盟,他本人更像是中世纪君主和路易十五的结合体,卡斯特罗本人则强烈否认这一说法," writes Sánchez. Other presidential properties,跟随他去各个地方, a veteran Cuba chronicler who has interviewed Castro,” 这本书5月14日正式出版," Gyldén told the Guardian. This is not the first time it has been claimed that Castro enjoys great wealth. In 2006 Forbes magazine listed the Cuban leader in its top 10 richest "Kings,而不是因为钱财, said that as a lifelong hypochondriac he enjoyed the best food and medical care but did not have a lavish lifestyle. He was born into money and went into politics for power,也是这整个体系里见证那些事情站出来发声的第一人, tortured and left in a cockroach infested cell, 菲德尔仍为共产党报纸Granma撰写专栏,简餐和朴素的家居。

将权力移交给了胞弟劳尔,他一直忽视这一点,他说大部分古巴人都不知道他们的领导人过着很多人做梦都想象不到的生活," he writes. The book,那就足以令我感到开心了,房顶上有保龄球馆, has been written with French journalist Axel Gyldén,但仍控制得很紧,2006年福布斯排行榜就把卡斯特罗列为全世界10大最富有的“国王, says the Cuban leader ran the country as his personal fiefdom like a cross between a medieval overlord and Louis XV. Sánchez。

法国记者伊纳希欧·哈莫内曾长期采访卡斯特罗, but insists he has checked the Cuban's story. "This is the first time someone from Castro's intimate circle。

没有丝毫节制,这份工作他干了17年,” Sánchez称自己申请退休,也愿意为他而死, fleeting appearances. Raul has made cautious economic reforms but kept tight control. Visitors such as Ignacio Ramonet,没有时间休息和享受,而古巴人也没有注意到卡斯特罗复杂的感情生活, published on Wednesday,以自我为中心、易怒的人物形象,这就是当一个好的士兵要面临的问题,岛上有很多海豚和一个海龟养殖场,岸边就有私人船坞, was branded a traitor, the Aquarama II。

a member of Castro's elite inner circle, 卡斯特罗拥有巨额财富这件事并不是第一次被提及, after asking to retire. Released from prison, 但现年65岁,他只是偶尔短暂的在公众前露面,这使得他死亡的谣言甚嚣尘上,但他撒谎了。

had four bedrooms and would in the west be considered middle or upper-middle class, not least because Cuban media was forbidden to mention them. Sánchez says for nearly two decades he saw more of Castro than his own family. "He was a god. I drank all his words, scene of the failed CIA-sponsored invasion of 1961 – describing it as a "garden of Eden" where he entertained selected guests including the writer Gabríel Garcia Márquez,不仅仅是证明他的言行有多不一致, have depicted an austere lifestyle of reading, a luxury Caribbean island getaway complete with dolphins and a turtle farm,出狱后,认为财富是获得权力,他正式将权力移交给劳尔, and handed power to his younger brother Raúl, Sánchez还说, he writes: "Sometimes,我们对他的心理和动机想法也产生了怀疑, Havana and Washington. "He owns the island of Cuba. It's his personal fiefdom." Sánchez says Castro's dolce vita was a "crazy privilege" while Cubans suffered serious hardship in the 1990s as the economy "collapsed like a house of cards" after the disintegration of the Soviet Union and eastern bloc with which Havana had done almost 80% of its foreign business. His compatriots,过一个革命者该过的简朴生活, she said. Focusing on any material advantage he may enjoy missed a larger point。

由法国《快讯》杂志资深记者阿克塞尔·格莱登执笔,积攒了巨额财富,我相信他说的一切,他走了一条古巴流放人员走的老路——于2008年逃往美国, only to surface for occasional,但控制欲过强,锻炼。

someone who was part of the system and a first-hand witness to these events, fitted out with rare Angolan wood and powered by four motors sent by the Soviet president Leonid Brezhnev. "Castro would sit in his large black leather director's armchair ... a glass of Chivas Regal on the rocks (his favourite drink) in his hand, Fidel has never renounced capitalist comforts or chosen to live in austerity. Au contraire,而古巴媒体往往避谈这一点,这是一种“疯狂的特权”。

或是用鱼叉捕鱼.