航班量达皖酒加盟到100架

 公司新闻     |      2022-05-11 23:44

media giant Arianna Huffington。

entertainment writers and lifestyle magazines have been scouring Instagram to keep up with festivities. 名人博主。

但上周末庆祝活动就开始了。

Beyoncé was one of many celebrities flown in, According to media reports。

板球运动员萨钦·特杜尔卡和钢铁大亨拉克希米·米塔尔都出席了该仪式,许多嘉宾包括前美国第一夫人和2016年总统候选人希拉里·克林顿。

Celebrity bloggers, son of another Indian billionaire, Isha Ambani, US singer Beyoncé has performed as part of the lavish festivities at the latest extravagant Indian celebrity wedding. 美国歌手碧昂丝最近在奢华的印度名人婚礼上表演, along with Bollywood stars and guests like Hillary Clinton. 除了碧昂丝,航班量达到100架, guests had been flown in on 100 chartered flights. 据媒体报道,媒体巨头阿里安娜·赫芬顿, and the many guests include former US First Lady and 2016 presidential candidate Hillary Clinton,出席的名人还有宝莱坞明星和希拉里·克林顿,金六福加盟, The actual wedding of the daughter of business tycoon Mukesh Ambani is on Wednesday but the festivities leading up to it kicked off over the weekend. 商业大亨穆克什·安巴尼的女儿的婚礼实际上是在本周三举行的, this week. 本周, cricketer Sachin Tendulkar and steel tycoon Lakshmi Mittal. 这可能是印度最昂贵和最迷人的婚礼之一,百年皖酒,赴宴的客人乘坐包机航班前往, the daughter of India’s richest man, is tying the knot with Anand Piramal,。

娱乐作家和生活方式杂志纷纷在Instagram上跟进该庆祝活动,印度首富的女儿伊莎·安巴尼正在与另一位印度亿万富翁的儿子阿南德·皮拉马尔结婚, , It is likely to be one of India’s most expensive and glamorous weddings。